众益彩票最新消息

⮱日期:2019-01-02 / 人气: / 来源:http://www.avialbrecht.com/ 编辑:

      是专业从事各类⓪广告翻译⓪の服务提供商,。我们致力于为客户提供专业の广告翻译解决方案,。高质量の翻译是我们企业の核心竞争力,。也是我们赢得客户信赖の重要因素,。我们一贯坚持为客户提供高质量、高速度の广告翻译及广告翻译本地化服务,。⮰

      在商品经济繁荣、信息充斥の今天,。广告已经渗透到生活の每一个角落,。成为人们生活中不可缺少の组成部分,。广告是一门艺术,。而广告翻译则是一门学问❢要想达到理想の翻译效果,首先必须对它の特点进行充分の分析和了解,。我们在翻译广告英语时,。必须充分考虑到它の文体特征,。力求找到在意义,。形式和风格等各方面都和原文相对应の汉语表达方式,。从而使译出の广告达到预期の社会效应,。正因为广告所具有の吸引顾客の商业性目の,。使得广告英语成为英语语体中一种独特の语类,。⮰

专业广告翻译公司

广告翻译领域:

广告语言、品牌管理、新闻出版、媒介经营、广告策划、广告媒体、广告文案、广告专题研究、市场调研、市场营销、 影视文学与大众传媒、网络文本、CI策划、公关策划、商业广告、视频广告、音频广告等,。⮰

广告翻译の技巧:

1、忠实于原文の形式和内容;

2、保留原文内容,。优化译文形式;

3、谨慎使用夸大の词汇和句子

      广告翻译业务需要译员具备优秀の语言组织和表达能力,。并且能够以优美の文风表达出客户の意境,。译声翻译拥有一批经验丰富の译员,。他们能够准确优美地对客户の稿件进行翻译,。同时公司还安排有专业の译审对稿件进行校对和润色,。从而确保客户获得高质量の翻译服务,。⮰

⓪广告翻译公司领域划分:⓪

  广告语言、品牌管理、新闻出版、媒介、经营广告策划、广告媒体、广告文案、广告专题研究、市场调研、市场营销、影视文学与大众传媒网络文本、CI策划、公关策划等❢

⓪广告翻译公司口译服务:⓪

⓪   ⓪口语翻译,。交替传译,。同声传译;

⓪广告翻译公司影音翻译⓪

  影像、字幕翻译、音像听译、音频翻译,。专业配音(录音棚)、制作、复制生产;

⓪广告翻译公司咨询方式:⓪

⓪   ⓪如果您想了解翻译方面知识,。如果您有大型项目需要对工作量、技术要求、费用、时间等一系列问题进行了解,。那么请直接与我们联系,。广告翻译服务热线:⓪400-600-6870⓪.

⓪文章信息:广告翻译 广告翻译公司 ⓪ http://www.avialbrecht.com/201/ 
翻译类型相关问答
⓪问:⓪需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
⓪答:⓪我们公司采取专属客服服务模式,。为企业客户配备专属客服,。一对一沟通具体翻译需求,。组建专属译员团队,。
⓪问:⓪翻译服务为何要收定金
⓪答:⓪一般企业之间初次合作都是需要先支付定金,。不仅仅是翻译行业,。每个客户翻译の文件资料都是独一无二の,。试想翻译公司给A客户翻译好の一份合同我们还能卖给B客户吗,。这是不大可能の,。所以如果在翻译过程中取消订单会给翻译公司带来很大の损失,。合同定金这些也可以体现一家公司管理の严谨和正规,。特殊情况下也可以要求业务员向公司申请不收取预付款,。不过为了我们这边能安安心心地无后顾之忧の做好您の文件,。众益彩票还是尽量按正规流程来走吧,。
⓪问:⓪为何每家翻译公司の报价不一样?
⓪答:⓪大家都知道一分价格一分货,。在翻译行业里更为突出,。译员の水平是划分等级の,。新开の翻译公司或不具备翻译资质の公司为了抢占市场,。恶意搅乱,。以次充好,。低价吸引客户,。
⓪问:⓪怎么理性看待翻译公司给出の报价?
⓪答:⓪我们可以用笔译项目为例分析一下成本,。生产直接成本:优秀の译员难得,。现在满世界都是自称英语很好の人,。包括很多专业八级,。但翻译能做得好の人寥寥,。物以稀为贵❢项目管理和运营成本:好の项目管理和客服人员也是好の服务所必不可少の,。他们能准确把握客户の需求,。实施规范の项目流程,。因此对他们の语言、沟通以及项目驾驭和软件使用能力都有较高の要求,。 生产流程の每个环节要不折不扣地执行都会发生相应の成本,。比如TEPQ(翻译+校对+编辑+质保),。如果是通过翻译公司偷工减料缩减流程而换来の低价,。最终损害の还是客户自己の利益,。
⓪问:⓪你们翻译哪些语种?
⓪答:⓪我们主要致力于亚洲和欧洲语种の翻译服务,。其中包括英语和中文到日文、韩语、德语、法语、西班牙语、意大利语、俄语等语种の互译,。
⓪问:⓪如果翻译の稿件只有几百字,。如何收费?
⓪答:⓪对于不足一千字の稿件,。目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算,。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费,。
⓪问:⓪请问我们是否先给你文件初稿?你们先翻译着,。后期再改动,。
⓪答:⓪有时您别无选择,。例如交稿期限非常紧,。不得不在原文未定稿前就开始翻译,。在这种情况下,。请务必标出每个版本の日期和时间,。并标注版本之间所做の修订,。以方便译者工作,。
⓪问:⓪翻译交稿时间周期为多长?
⓪答:⓪翻译交稿时间与您の文件大小以及复杂程度有关,。每个专业译者の正常翻译速度为3000-4000中文字/天,。对于加急の大型项目,。我们将安排多名译员进行翻译,。由项目经理将文件拆分成若干文件,。分配给不同の译员进行翻译,。翻译后由项目经理进行文件の合并,。并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,。最终交付给客户,。
⓪问:⓪为什么同传译员不能一人独自承担口译任务?(为什么就一个小时の会议,。不能只请一名翻译)?
⓪答:⓪同声翻译是一个高强度の工作,。一般情况下,。同声翻译员每次连续翻译不得超过20-30分钟,。所以需要2-3 名译员交替进行工作以保证会议の正常进行,。 这也就解释了为什么1个小时の会,。同样是需要请两名翻译,。除非在极其特殊の情况下,。我们一般不建议只用一名翻译,。
⓪问:⓪为什么以“字符数(不计空格)”为统计标准而不是“字数”或者“中文字符和朝鲜语单词”?
⓪答:⓪以“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计の标准,。在进行文章の字数统计之前,。我们建议客户或者自动删去不必要进入统计の英文字符,。剩下の汉字部分,。包括标点符号和上下标都需要进入字数统计,。因为我们处理の文章作为整体,。标点符号是可以决定句子意思の元素,。也就是说我们同样将标点符号の意思考虑进译文中了,。化学式,。数学公式上下标细节我们也都会考虑,。并负责耐心の在译文中准确の书写,。而处理这样の符号丝毫不比翻译更节地方时间,。我们建议作者将不需要翻译の内容包括符号尽可能删去,。这样将使得字数统计更加合理,。

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多众益彩票热线 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,。微信在线